A Closer Look at Court Interpreting
Wednesday, April 22, 2009 | Seung Min Kim
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.
Millions of individuals go through the U.S. justice system every day, but a significant number of them can't fully understand English and rely on court-ordered interpreters. But officials say there is a persistent shortage of qualified interpreters who are able to accurately translate judicial proceedings at a courtroom pace.
Published in American Observer, Wednesday, April 22, 2009
- Previous story: Crafting a Movement by Hand
- Next story: Used Bookstores in D.C.
Current Edition
- Pony up the dough: Bailed out companies race to pay back money
- Same-sex couples finally say 'I do' in D.C.
- Youth hike across country to "Pick up America"
- At the Katsucon Maid Cafe, a forum for self expression
- More money for prison rehab means more savings for taxpayers, study says
- Getting students to care about climate change
- Shoppers react: bag fee is unnecessary, but good idea
- H Street rediscovered four decades after riots
- Muslim community answers call to prayer
- For a degenerative disease, optimism is the best medicine
Recent Blog Posts
- Kate Moss and other coke fiends snort up acres of rainforest
- Dirty Rotten Scoundrels (1988)
- Represent, Lehigh!
- AU Women's Basketball: Missing the 'big show,' but to appear at WNIT
- A Year w/o TV: Day 41: Breakthrough
- March Madness is absent on U street
- Made (2001)
- Light rail shares the road
- Can I Interview You, Mr. Hideous Man?
- March madness on U street





